jueves, 26 de agosto de 2010

E. e. cummings








Edward Estlin Cummings (14 de octubre de 1894 – 3 de septiembre de 1962), típicamente abreviado e. e.cummings, fue un poeta, pintor, ensayista y dramaturgo estadounidense. Aunque él no aprobaba la práctica,sus editores frecuentemente escribían su nombre con minúsculas para representar su sintaxis inusual.

Cummings es mejor conocido por sus poemas que rompen con toda estructura, incluyendo usos poco ortodoxos de las mayúsculas y la puntuación, en la que los puntos y comas podían incluso llegar a interrumpir oraciones y hasta palabras. Muchos de sus poemas también están escritos sin respeto a los renglones y los párrafos y algunos no parecen tener pies ni cabeza hasta que no son leídos en voz alta.

A pesar del gusto de Cummings por los estilos vanguardistas y la tipografía inusual, una buena parte de su trabajo es tradicional. De hecho muchos de sus poemas son sonetos. La poesía de Cummings frecuentemente trata los temas del amor y la naturaleza, así como la sátira y la relación del individuo con las masas y el mundo.

Publicó más de 900 poemas, dos novelas, muchos ensayos y una gran cantidad de dibujos, bocetos y pinturas. Es considerado una de las voces más importantes de la poesía del Siglo XX.



Somewhere i have never travelled, gladly beyond



any experience, your eyes have their silence:


in your most frail gesture are things which enclose me,


or which i cannot touch because they are too near


your slightest look easily will unclose me


though i have closed myself as fingers,


you open always petal by petal myself as Spring opens


(touching skilfully, mysteriously) her first rose


or if your wish be to close me, i and


my life will shut very beautifully, suddenly,


as when the heart of this flower imagines


the snow carefully everywhere descending;


nothing which we are to perceive in this world equals


the power of your intense fragility: whose texture


compels me with the color of its countries,


rendering death and forever with each breathing


(i do not know what it is about you that closes


and opens; only something in me understands


the voice of your eyes is deeper than all roses)

nobody, not even the rain, has such small hands


En un lugar en el que nunca he estado, felizmente más allá


de cualquier experiencia, tus ojos tienen su silencio:


en tu gesto más frágil están las cosas que me cercan,


o aquellas que no puedo tocar porque están demasiado cerca


tu mirada más leve fácilmente puede descerrarme,


pese a que he cerrado mi ser como dedos,


vos me abrís siempre pétalo por pétalo, como la Primavera abre


(tocando hábilmente, misteriosamente) su primera rosa


o, si es tu voluntad cerrarme, yo y


mi vida se cerrarán muy hermosamente, repentinamente,


como cuando el centro de esta flor imagina


la nieve descendiendo cuidadosamente en todas partes


Nada de lo que podemos percibir en este mundo se compara


con el poder de tu intensa fragilidad: cuya textura


me fuerza con el color de sus tierras,


mostrando muerte y eternidad con cada respiración


(no sé que hay en vos que se cierra


y se abre; sólo que hay algo en mí que entiende


que la voz de tus ojos es más profunda que todas las rosas)


Nadie, ni siquiera la lluvia, tiene manos tan pequeñas.




No hay comentarios:

Publicar un comentario